The verb ponerse is highly used but rarely talked about in any Spanish book I've seen. For whatever reason it's non-reflexive cousin poner gets all the glory.
Let's take a look at some ways ponerse is used:
Voy a ponerme guapa
I'm going to go make myself look pretty
Me pongo nervioso cuando estoy con chicas bonitas
I get nervous when I'm with pretty girls
¿Qué me pongo?
What should I put on?
Saber que estas mejorando me pone muy feliz
Knowing that you're getting better makes me happy
Se puso a hacer las maletas
He started packing his suit cases
Ponte el cinturón
Put on your seatbelt
Se puso enfermo y por eso no pudo ir
He got sick and that's why he couldn't go
Quiero ponerme en forma para el verano
I want to get in shape for the summer
Using ponerse is actually pretty straight-forward, and mastering it's use will make your Spanish sound very, very natural. And as you can see from the examples above, you can use ponerse to talk about anything from putting on clothes, talking about your emotions, and even making yourself look nice, so you can see there are many uses of this verb.
Before we wrap things up, there's one other usage I didn't cover.
After looking at the previous examples, you may be tempted to think this is an incomplete sentence, but you'd be wrong.
You turn me on
Mi novio no me pone para nada
My boyfriend doesn't turn me on at all
Shakira me pone
Shakira turns me on
I bet you didn't see that one coming. It was a surprise for me too.
That's it for today, espero que te sirva.
¡Hasta la próxima!