tag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post1756639395728565560..comments2024-03-20T13:35:45.429-04:00Comments on My Spanish Notes: No veo la hora de volver a verteRodneyhttp://www.blogger.com/profile/11982073579438095731noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-60932347543801955472011-08-19T08:19:50.335-04:002011-08-19T08:19:50.335-04:00ádádAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-87531311067632187692011-03-29T08:39:16.989-04:002011-03-29T08:39:16.989-04:00One last thing...
While "volver a" does...One last thing...<br /><br />While "volver a" does mean to do something again, that doesn't mean it's always the best choice or the most natural way to talk about doing something again. Context is everything, and knowing when one choice of words is better or more natural then another is a matter experience for us non-native speakers. Over time you will develop an ear for these things.Rodneyhttps://www.blogger.com/profile/11982073579438095731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-31019465772824040312011-03-29T08:25:21.557-04:002011-03-29T08:25:21.557-04:00Hey Joseph,
Thanks for reading my blog and takin...Hey Joseph, <br /><br />Thanks for reading my blog and taking the time to comment as well. <br /><br />As for your question, "volver a" is a very common construction, and you can confirm this by going to this link:<br /><br />http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=volver+a<br /><br />WordReference is both a dictionary and a forum where you can find answers to any questions about Spanish you may have. The answers are given by Spanish speakers from all over the world. You will see numerous examples of "volver a" at that link, so have fun with it and take pride in teaching your teachers a thing or two about Spanish. :>)<br /><br />I have to admit I'm a bit surprised that you have a native speaker for a teacher that has never heard of "volver a". However, it's not uncommon that what is unheard of to one Spanish speaker is very commonplace for another.<br /><br />Don't hesitate to ask any more questions!<br /><br />¡Buena suerte!Rodneyhttps://www.blogger.com/profile/11982073579438095731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-91868510081201593532011-03-29T07:14:00.005-04:002011-03-29T07:14:00.005-04:00This is really interesting, but I asked a few of t...This is really interesting, but I asked a few of the Spanish teachers at my school (one of them actually being a native speaker), and they said they've never heard of/wouldn't use the expression "volver a" to mean "again." The example I gave them was "they stop again." I asked if it would be better to say "se detienen de nuevo/otra vez" or "se vuelven a detener". All of the mentioned Spanish teachers said "se detienen de nuevo" would be better and that they have never heard of using "volver a" to mean again.<br /><br />What is your opinion on this?<br />Any help would be appreciated!Anonymousnoreply@blogger.com