tag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post4687995388750520752..comments2024-03-20T13:35:45.429-04:00Comments on My Spanish Notes: Aquí mis ojosRodneyhttp://www.blogger.com/profile/11982073579438095731noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-81486084512979769342023-12-05T15:57:28.948-05:002023-12-05T15:57:28.948-05:00Rodney has it right. It might not make alot of sen...Rodney has it right. It might not make alot of sense, but that's the way it is used in Mexico.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-13026774142039895962012-08-20T13:25:56.271-04:002012-08-20T13:25:56.271-04:00The idiomatic expression "aquí mis ojos"...The idiomatic expression "aquí mis ojos" and the phrase "ante mis ojos" do not mean the same at all. "Ante mis ojos" is not an idiomatic expression and means exactly what is being said: "before my eyes". <br />"Aquí mis ojos" means exactly what Rodney said.<br />I am mexican.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-49423495455259996512010-06-14T01:19:50.493-04:002010-06-14T01:19:50.493-04:00Hi Lorena,
Thanks for commenting!
I'd be ...Hi Lorena, <br /><br />Thanks for commenting! <br /><br />I'd be curious to know what part of the Spanish speaking world you're from. While I totally agree that the literal translation of 'aquí mis ojos' makes no sense at all, this is an idiomatic expression, a Mexicanism to be exact. <br /><br />I'm not sure what other Spanish speakers would be familiar with this expression, if any. But it's definitely correct, however bizarre it may sound. <br /><br />I do like your suggestion, it's probably more commonly understood. I'm going to take note of it and try it out first chance I get. And please feel free to share your comments on more of my posts!Rodneyhttps://www.blogger.com/profile/11982073579438095731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-79737422669905728762010-06-13T19:41:49.632-04:002010-06-13T19:41:49.632-04:00Hey,
I'm Spanish and honestly I have never li...Hey,<br /><br />I'm Spanish and honestly I have never listened that. Maybe you confused some words, you can say 'Ante mis ojos no tiene vergüenza' and it's right, but Aquí is Here, so you can see it don't have too much sense.Lorenanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-4103897132895444622009-09-17T15:28:43.101-04:002009-09-17T15:28:43.101-04:00Rodney,
I think it is better to say it with an &q...Rodney,<br /><br />I think it is better to say it with an "a" as in "Aquí a mis ojos".Bob Mrotekhttps://www.blogger.com/profile/15016079751197723749noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-17762929041728844692009-09-17T08:04:27.701-04:002009-09-17T08:04:27.701-04:00I love your blog. I have been learning all sorts ...I love your blog. I have been learning all sorts of little very useful phrases that are helping me a lot living in a small town in Mexico! Thanks.Rosas Clan in Tulumhttps://www.blogger.com/profile/10264493777912893859noreply@blogger.com