tag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post6364677529097814894..comments2024-03-20T13:35:45.429-04:00Comments on My Spanish Notes: Changarros, platos y elote, Oh My!Rodneyhttp://www.blogger.com/profile/11982073579438095731noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-7887269116401276794.post-85756048590204319462010-02-25T01:08:17.948-05:002010-02-25T01:08:17.948-05:00Hey, reading this post of you I kind of remembered...Hey, reading this post of you I kind of remembered a little something that might be worth knowing. "Changarro" was a non official word of Mexican Spanish a while back but as it became more popular, they made it official along with another word you might know "Chido". Being official words mean they have they're own entry in the Spanish Official Dictionary "El Diccionario de la Real Academia de la Lengua" and you may look for the definition right there to evaluate differences between "puesto" and "changarro"<br /><br />Here's the link for the definition<br />"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=changarro"<br /><br />The official dictionary can be checked at www.rae.esAlphaPhoenixhttps://www.blogger.com/profile/13082525767274717874noreply@blogger.com